| Date: | 2007-05-25 01:21 |
| Subject: | "Флексум" |
| Security: | Public |
Сегодня официально открылся новый сервис по созданию персональных поисковиков "Флексум" (ссылки на пресс-релиз и публикации по теме). См. сводный список филологических поисковиков на "Флексуме": http://philology.flexum.ru/blog.html?comments=61 ("Флексум" - это продолжатель Персонального поиска "Новотеки", так что все поисковики, которые были сделаны в ПП, есть и здесь).
6 comments | post a comment
Крайне интересные мемуары Игоря Ашманова о работе в одном крупном рунетовском Портале.
5 comments | post a comment
В результате пополнения рубрикатора на "Новотеке" появилось более ста новых рубрик. Несколько примеров из разных тем: Полный список новых рубрик можно посмотреть здесь: http://community.livejournal.com/novoteka/2918.html
P. S. Помимо добавления новых рубрик, обновлено и распознавание по старым, в т. ч. филологическим, см. Книги и Филологию.
post a comment
Филологический беспредел от danefae и nevmenandr:
http://shaoulski.livejournal.com/55564.html http://nevmenandr.livejournal.com/348908.html
P. S. Если вы считаете, что все ваши френды уже прочли творение danefae и nevmenandr, все равно не смущайтесь поставить у себя ссылки на эти посты. Во-первых, наверняка кто-нибудь еще не прочел, а во-вторых, стоит поддержать danefae и nevmenandr в топе Яндекс.Блогов.
3 comments | post a comment
Александр АРХАНГЕЛЬСКИЙ
Фёдор Иванович Тютчев Глава из нового учебника по литературе для 10-го класса <...>
Вопросы и задания повышенной сложности <...>
2. Прочтите ещё раз тютчевский перевод стихотворения Гейне «Сосна и пальма» (у Тютчева он назван «С чужой стороны»). Почему у Тютчева сосна заменена на кедр? Вспомните, как это же стихотворение Гейне перевёл Лермонтов («Две пальмы»). Чей перевод кажется вам выразительнее? А какой из них, по вашему мнению, ближе к немецкому оригиналу? Попробуйте обосновать свой ответ примерами из обоих переводов.
http://lit.1september.ru/articlef.php?ID=200101907
***
Кто сколько ошибок тут видит? :)
8 comments | post a comment
| Date: | 2007-03-06 05:21 |
| Subject: | Загадочное |
| Security: | Public |
Взять с полки кулек, зажевать конфету, Кулек теребя, заглянуть с тоской В черемухи куст и в тропинку эту, И мятные дни вспоминать щекой.
Ах, дни, что в черемухе были смяты, Ушли налегке, как и все уйдет, - Остались от них поцелуи мяты И вот.
post a comment
| Date: | 2007-03-01 05:01 |
| Subject: | IT и язык |
| Security: | Public |
Небольшое, но интересное интервью с Игорем Ашмановым о влиянии IT на язык.
post a comment
Они кричат, они грозятся: «Вот к стенке мы славян прижмем!» Ну, как бы им не оборваться В задорном натиске своем!..
Да, стенка есть – стена большая, – И вас не трудно к ней прижать. Да польза-то для них какая? Вот, вот что трудно угадать.
Ужасно та стена упруга, Хоть и гранитная скала, – Шестую часть земного круга Она давно уж обошла... <...>
Федор Тютчев, "Славянам"
В комнате Гопнер звал Александра в Чевенгур: — Мы там, — доказывал Гопнер, — смерим весь коммунизм, снимем с него точный чертеж и приедем обратно в губернию; тогда уже будет легко сделать коммунизм на всей шестой части земного круга, раз в Чевенгуре дадут шаблон в руки.
Андрей Платонов, "Чевенгур"
1 comment | post a comment
nevmenandr сделал свой параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве».
3 comments | post a comment
Кажется, только очень немногие из вас, уважаемые френды, читают anthropology_ru. Рекомендую.
А из новых (в моей френдленте, а не вообще) жж-юзеров порадовал langobard.
post a comment
На сайте Клуба научных журналистов стартовал футурологический опрос. Участникам опроса предлагается ответить, через сколько лет, по их мнению, будут сделаны те или иные научные открытия либо внедрены те или иные технологические новшества. Особенно интересно, конечно, дождаться результатов с комментариями, однако отвечать тоже весьма занимательно.
post a comment
NB! Похоже, Гугл отсканировал уже немало отечественных книг 19 в. По крайней мере, сегодня мне удалось найти на Google Books несколько интересных вещей, которых раньше я там не находил.
По этому поводу см. также запись в блоге "Интересно про Google" (via itman).
11 comments | post a comment
Веселая страничка со знаками пешеходного перехода. Правда, веселая!
post a comment
| Date: | 2007-01-16 16:07 |
| Subject: | Экслибри |
| Security: | Public |
Кстати, если кто еще не знает, в прошлом году в Рунете появился поисковик по интернет-библиотекам - "Экслибри". Он пока работает в тестовом режиме, но основные художественные тексты отечественных авторов с его помощью найти уже можно (ищет "Экслибри" по именам авторов и названиям произведений).
1 comment | post a comment
Побывал сегодня (спасибо nevmenandr за информацию) в "Поэтическом корпусе" (подкорпус "Национального корпуса русского языка"). Отличная штука, надо сказать. Одно "но" - я там нигде не нашел списка авторов и текстов, которые в этот корпус входят, без чего пользоваться им довольно затруднительно (не говоря уже о том, чтобы ссылаться на него в работах, например) :(
2 comments | post a comment
Я состою из скрепления душ, Родственных органов и разных душ. Может, я не был осколком иль танком, Тёплым одеялом иль брошенным фраком, Тёртой морковью, шампунем иль призмой, Да и крылатым не слыл афоризмом, Но зато знаю я, пользуя душ, Что состою из скрепления душ.
1998
Если в тебе – поминальный дым, - Значит, что выжил и стал одним Целым, спокойным, пролитым в стих, Значит, что нет здесь еще таких. Значит, единый и все ж двойной Будешь ты сразу тобой и мной.
2001
post a comment
И все-таки Джексон не будет снимать "Хоббита". Даже не знаю, больше радоваться или грустить. "Властелин колец" Джексона хорош как фильм, но ужасен как экранизация книги Толкиена.
4 comments | post a comment
| Date: | 2007-01-10 03:52 |
| Subject: | mystem |
| Security: | Public |
Оказывается, в конце декабря "Яндекс" сделал mystem (программу морфологического разбора русского языка) общедоступной для некоммерческого использования. Подробности - в корпоративном блоге Яндекса.
post a comment
| Date: | 2006-12-29 23:50 |
| Subject: | Infolio |
| Security: | Public |
Не успел я толком оплакать кончину библиотеки Infolio, как она возродилась в новом обличии: http://www.infoliolib.info/ Пойду, стало быть, и в ЕЖЕ-топ ее верну.
С наступающим!
post a comment
| Date: | 2006-12-26 02:14 |
| Subject: | Инфобум |
| Security: | Public |
А на "Информационном буме", оказывается, уже третью неделю выходят "Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро". Пользуясь случаем, передаю привет благодарю автора за приятное чтение.
3 comments | post a comment
|